
百嘗(深圳)·舌華錄
方丈大哥發帖來問:“香港機場免稅店新推出的茅臺酒如何?”
“我也沒喝過呢。不過,咱是好面子的民族,出口的東西應該都不錯。我可以幫你問問這方面的專家。”
南浦十三郎兄是中國白酒收藏家,庫藏豐富,信息發達,這酒他一定知道。
一問,他也沒喝過,說正在美國,回來時就帶兩瓶回來一起試試了。結果,真是有心人,回到廣州,蘇公子相約酒局,請了袁公、茶妹,十三郎親拎酒來,免稅店密封的塑料購物袋都沒拆。所帶兩瓶原來不一樣,有平有貴,相差一百美元。這是“茅臺”與法國干邑世家“卡幕”合作,向全球免稅店推出的:“小批量勾兌茅臺”。
普通版生產日期酒標寫的是2012年,袁公評曰:“澀,沒有豐潤感。太新,現在喝可惜了!”
貴的版本是2013年,十三郎要開,袁公攔住,最后卻將球拋給我。推讓一番,我還是將酒打開了。十三郎是收藏家,要試過才能決定值不值得入貨。我當然也不想放過試新酒的機會。
“這酒比12年的香,舌感更好,更細致。”茶妹的感覺真是敏銳。
很多人說“香”,不是程度上更香,而是香的表現更好。大家一致認為這酒貴得有道理,但,仍是不值得買入。兩款酒都有“茅臺”的特點,也都打了折扣。
袁公連連惋惜:“開了這么多酒哪里喝得完?難不成學北京的那個收藏家,每瓶酒都打開了,每瓶酒都留著點!”大家笑。“還是學百嘗,開拉菲也吐?”好吧,慚愧了。“和袁公喝酒啥酒都得喝。”我唯有諾諾。
“和袁公喝的酒全是好酒,喝到都難得,誰還敢想要不要吐!”蘇公子道。
工作時再好的酒也得吐,朋友間再差的酒也得喝。原以為是我有原則,結果還是低一乘了。也要做到入口無差酒才好,無論和誰、何種情況。
袁公看我,說:“百嘗,你記住,白酒可以是有益的。現在的白酒分幾類,一種是特供酒,真正的特供酒,有益無害;一種就是出口酒,這兩種茅臺,它要調整成分達到人家鬼佬的檢驗標準,做到無害,是不是有益很難說;一種是百姓酒,市場上賣給老百姓的酒,無益有害。”
“說的是。我敬您!”在座者一起浮一大白。
酒再無啥可說的了,袁公看看瓶子:“人物、山水,還是浮雕呢。”“是的,特種瓶,成本很高。”十三郎言道。“哦,這個有意思。”原來貴的酒盒里附了一束卷紙,正面是李白詩的草書,背面是中英文翻譯。那么瓶子上的浮雕該是“李白行吟圖”了。
“中國詩要翻譯成英文很難,你看看這個翻譯怎么樣?”蘇公子原是學的外語專業。“茅臺國酒想來不會失禮吧?”
“這幅草書有點眼熟……”袁公尋思著,忽然大笑!“欺鬼佬不識中文。”取過筆來,圈了三處。
好吧,且不說英文翻譯怎樣,所附李白詩正文是繁體,竟錯了三處!
“地應無酒泉”,“應”錯成了“鷹”;“一斗合自然”,“斗”寫成了“鬥”。“但得酒中趣”,袁公認為“醉中趣”才佳,當然,這是品詩,可以不算錯,倒是詩題寫作:“李白《月下獨酌(二)》有雲”,直讓古人暈!
上一篇:新郎酒如何在唐山重新逆勢崛起
下一篇:13家上市酒企一季度營收普漲